英語で、モーニングコール、morning call!実はモーニングコール、morning callはもう和製英語とは言い切れない!
2018/06/08
Contents
英語でモーニングコールとは?
英語でモーニングコール。これ、なんて言うのか。
ネットで調べると、
・a wake-up call
こう言うって書いてある記事ね、たくさん出てきますね。たくさん出てくる。
で、モーニングコールは和製英語で通じない。これもよく記事に書いてある。
で、もちろんこれらは正しい。正しいです。英語でモーニングコール。一番一般的なのは、
・a wake-up call
正しいです。
a morning callは和製英語で通じないのか?
でも、和製英語で通じない。これは、ちょっと言い過ぎ。言い過ぎです。モーニングコールをさして、
・a morning call
これ、一部の人は使います。つまり、普通に理解してもらえる。
ま、ウィキペディアが100%信頼できる。そうは言いませんけども、結構ね、信頼性は高いもの。そう思います。
で、英語版のウィキペディア。ここにも、載っている。きちんと書いてある。
Morning Call may refer to:
A wake-up call
引用:Wikipedia
こういう風にね、書いてある。訳してみると、
・morning call may refer to a wake-up call
(morning callはa wake-up callを指す場合がある)
a morning callは全く通じないわけではない
結論ね、英語でモーニングコール。
・a morning call
こう言ってもね、ちゃんと理解してくれる英語圏の人、います。
英語は世界共通言語でね、色んな種類がある。なんでもかんでもね、和製英語、和製英語って言ってね、だめだなんて思わなくていい。いいです。
機会があれば、みなさんも使ってみてくださいね。
英単語、文法、英語学習を知りたいあなたはこちら
・意外と知らない英単語。他にも知りたいあなたは「意外と知らない英単語」。
・文法を知りたいあなたは「英語を学ぶ:文法」
・イチオシの英語学習方法を知りたいあなたは「イチオシ英語学習一覧」