「意外と知らない英単語」ややっ「Take out」ではなく、ここで食べたいのですが
2019/05/28
日本では、
ファストフードなど
食べものを家に持って帰る時に、
「テイクアウト」なんてよく言いますね。
この「take out」
英語でも通用するのでしょうか。
「お持ち帰り」を英語で言うと
例えば
「I want to take this out」(これを持ち帰りたい)は、
意味的、文法的に誤りはないのですが、
そこまで頻度高くもちいられません。
もっともよく使われるのは
「for here」「to go」という表現で、
「I want it for here(店内で食べる)」
「I want it to go(持ち帰る)」
です。
「take out」の使われ方
「take out」も使うには使うのですが、
「I will go get some take-out for dinner」
(夕食になにかテイクアウトするつもり)
といったように、
動詞ではなく、名詞としてよく使われるんですね。
「go get」って
動画2個も使われてるけど。。。
という方はこちら。
「for here」「to go」以外では
また、
「for here」の代わりに「dine in」「eat in」や
「to go」の代わりに「take-away」という
表現もよく使われます。
このへんは、
地域によって使う使わないがあったりするので、
興味がある方は調べてみるのも面白いかもしれませんね。