現役英語・英会話講師が英語・英会話の(再)勉強・学習を応援するブログ

現役英語・英会話講師が、英語・英会話が好きで勉強したい、勉強し直したい、長く続けたいというあなたに、単語や文法、アプリや教材など、英語・英会話の勉強法をお伝えします。楽しく続けられて、たくさん幸せを運んでくれる英語・英会話を求めるあなたに!(本サイトにはプロモーションが含まれます)

意外と知らない英単語

英語で、俺の勝手だろ、私の勝手でしょ、こっちの勝手なんだよ!勝手にしたいときは、英語で◯◯と言えばばっちり!

2018/08/11

英語 俺の勝手だろ,英語 私の勝手でしょ,英語 こっちの勝手なんだよ,

英語で、俺の勝手だろ、私の勝手でしょ、こっちの勝手なんだよとは?

英語で、「俺の勝手だろ、私の勝手でしょ、こっちの勝手なんだよ」。

これ、英語でなんて言うのか。まず端的に答えを書くと

it's up to me to decide

こうなる。

直訳すると、「決めるのは私次第だ」という言い回しになる。

英語で、

ネットで調べると、

・mind your business(お前の用事を気にしろ)
・none of your business(お前の用事ではない)
・stay out of my business(私の用事にかかわるな)

こんなの出てくる。

これら、「俺の勝手だろ、私の勝手でしょ、こっちの勝手なんだよ」って含みはもちろんありますけども、「大きなお世話だ」って感じで、より突っぱねてる感じが強い。

もっとフラットに、「俺の勝手だろ、私の勝手でしょ、こっちの勝手なんだよ」。

こういいたいなら、

・it's up to me to decide

こっちのがいいかな。そう思います。

機会があれば、みなさんも使ってみてくださいね。

英単語、文法、英語学習を知りたいあなたはこちら

・意外と知らない英単語。他にも知りたいあなたは「意外と知らない英単語」。
・文法を知りたいあなたは「英語を学ぶ:文法
・イチオシの英語学習方法を知りたいあなたは「イチオシ英語学習一覧

-意外と知らない英単語