英語で、ばかばかしい、馬鹿馬鹿しい!ネイティブらしい自然なフレーズとしてはこんなんあります
2018/08/19
Contents
英語で、ばかばかしい、馬鹿馬鹿しいと言うと?
英語で、「ばかばかしい、馬鹿馬鹿しい」。
単語で表してみると、
・stupid、silly(ばかな)
・absurd、ridiculous(ばかげている)
・nonsensical、nonsense!(たわごとだ)
こんなのある。あります。でも、単語よりフレーズ。・ネイティブっぽいフレーズが欲しい。そういう人もいますよね。
英語で、ばかばかしい、馬鹿馬鹿しいと自然なフレーズで言うと?
ネイティブらしい、自然なフレーズとしては、
・what a load of crap!
例えば、こんなのありますね。
直訳すると「なんてたくさんのクソだ!」ってことですけども、ニュアンスとしては「ばかばかしい」。そうなる。
感嘆文ってなに?
ちなみに、
・what a 名詞(なんて~なんだ!)
っていうのは、感嘆文ですね。
・what a fugly dog!(なんてクソブスな犬だ!)
・what a beautiful picture!(なんてきれいな絵だ!)
・what an awesome guy!(なんてすげえ奴だ!)
とか、「形容詞+名詞」って形でも色々言えて、驚きを表す。そういう表現。
「a load of」ってなに?
で、
・a load of
っていうのは、「たくさんの〜」「〜どっさり」っていう表現ですね。
・a load of crap(たくさんのクソ)
みたいに使う。そこから転じて、「負担」「重荷」って意味でも使えて、
・a load of taxes(税の負担)
・a load of taxes(借金の重荷)
とか言うこともできる。できます。
機会があれば、みなさんも使ってみてくださいね。
英単語、文法、英語学習を知りたいあなたはこちら
・意外と知らない英単語。他にも知りたいあなたは「意外と知らない英単語」。
・文法を知りたいあなたは「英語を学ぶ:文法」
・イチオシの英語学習方法を知りたいあなたは「イチオシ英語学習一覧」