「意外と知らない英単語」引っ越し検討中の皆さん!賃貸物件を選ぶ際のポイントの一つでもある「日当り良好」と「南向き」を英語で言えますか?
2019/05/28
「引っ越し」に関連するおはなしですが、
家・部屋を選ぶ際の一つのポイントとして、
「日当り」や、ともなって「南向き」という
条件がありますよね。
では、
これら「日当り」や「南向き」
というのは、
英語ではどう表現するのでしょうか。
Contents
英語で「日当り良好」というと
最も簡単な表現では、
「a sunny room(日の当たる部屋)」
というのがありですね。
もしくは、
より叙述的になりますが、
関係代名詞をもちいて
「a room (that) gets lot of sunlight/sunshine」
(たくさん日の光が入る部屋)
なんてのもありですね。
関係代名詞ってなに
という方はこちら。
英語で「南向き」というと
また、
「日当り良好」を一つ具体的な条件として表すのが、
「南向き」ですよね。
「南向き」
と英語でいいたい場合は、
「a south-facing room」
または、
「a room faces south」
などもありですね。
または、より直接的に、
「a sun-facing room」
と言ってあげることもできます。
しかし
実は「南向き」「日当り」というのは
アメリカやオーストラリアなど
諸外国では重視されません。
直射日光で家具などが痛むことや、
日当りよりも眺めに重きをおくことから、
重視されないどころか、
嫌われる傾向にあるんですね。
これらは
事実上、日本でしか使わない表現になってくるかとは思いますが、
機会があれば、ぜひ使ってみてくださいね。
「敷金」「礼金」「更新料」などの表現を
知りたい方はこちら。