「意外と知らない英単語」ナイターは概ね××英語
2018/03/21
日本では、
野球の夜の試合のことを
「ナイター」なんて言ったりしますね。
アルファベット表記をすると
「nighter」ということなのでしょうが、
英語でも「nighter」なんて言うのでしょうか。
それとも
これは完全な和製英語なのでしょうか。
「a night game」という方が一般的
いま、
このブログに
「nighter」と書き込んでいますが、
下に赤線が出ています。
スペルに間違いがあると
自動で赤線が引かれるようになっているのですが、
このことからも分かるように、
「nighter」
という表現は英語にはありません。
英語で
夜間試合というと
「a night game」と言いますね。
「nighter」ということもあるらしい
しかし、
少し調べてみると、
地域によっては、夜間試合のことを
「a nighter」と呼ぶこともあるようです。
個人的には、
あまり一般的ではないと思いますが、
和製英語という訳ではようです。
ほかに「nighter」を使う局面はあるのか
では、ほかに
「nighter」という表現を使う局面はあるのか。
「nighter」は
「all-nighter」という形では
しばしば使われます。
「all-nighter」とは
「夜通し続くもの」という意味ですね。
「昨日、徹夜したよ」なんて言いたい時は。
「I pulled an all-nighter last night」
などと言ったりします。
ちょっとややこしいですが、
夜間試合は「a night game」。
「nighter」は「all-nighter」という形で、
「徹夜した」などと表現する場合に
用いるのがよさそうですね。