現役英語・英会話講師が英語・英会話の(再)勉強・学習を応援するブログ

現役英語・英会話講師が、英語・英会話が好きで勉強したい、勉強し直したい、長く続けたいというあなたに、単語や文法、アプリや教材など、英語・英会話の勉強法をお伝えします。楽しく続けられて、たくさん幸せを運んでくれる英語・英会話を求めるあなたに!(本サイトにはプロモーションが含まれます)

意外と知らない英単語 英語を学ぶ

秋を過ぎて冬到来。凍える前に覚えたい「寒さ」を伝える英語表現9+1

2018/03/21

秋も深まり、、、もう冬ですね。
寒いですね。

日本はまだ耐えられる寒さかもですが、
例えば
カナダなんかは冬には
マイナス30℃など、極寒となります。

日本語の通じない寒い土地で、
うまく寒さを伝えられないと、
寒くないと思われて、
凍死するまで放置されてしまうかもしれません。

そうなる前に、
英語の「寒い」表現を覚えて、
きちんと「寒い」ことを伝えていきましょう。

英語での「寒い」表現色々

英語での「寒い」表現、
色々とありますね。

ざっと、
寒くない方から並べてみます。

cool<chilly<nippy (cold)<cold<shivering (cold)<
freezing (cold), icy (cold), biting (cold), frosty
とたくさんありますね。
※(cold)と記載されているものは、coldを伴って使うこともあります

はい、今日は以上です
と言いたいところですが、
適当すぎるので、
少し説明をしてみたいと思います。

「涼しい」〜「寒い(弱)」表現

まず「cool」ですが、
これは、「寒い」という訳ではなく、
「涼しい」ということですね。

全然快適な状況で、
単に「涼しい」という場合に言いますね。
「It was a cool day yesterday.(昨日は涼しかった)」
など。

次は
「chilly」ですね。
これは「肌寒い」ということで、
既に寒いといえば、寒い状態です。
「It's been chilly in morning recently.(最近、朝は肌寒い)」
など

そして、
「nippy (cold)」なんていうのもありますね。

身を切る様なぴりっとした寒さを言及して使いますね。
「It's already nippy outside.(外はもうぴりっとする)」
など

「寒い(中)」〜「寒い(強)」表現

寒いといって、
最もでてくるのはこれかと思いますが、
「cold」ですね。

これは、
「寒い」というよりも、
「冷たい」といった風ですが、
「It's cold here. Let's go inside the house.(ここ寒いから、部屋の中に入ろう)」
など言えます。

そして
「shivering」なんていうのもあります。

この「shivering」
というのは
「震える」ということなので、
かなり寒いです。

寒さで歯がガチガチなってしまう場合などに使います。
「It must be shivering cold there.(もうそこは震えるほど寒いだろうね)」
など

「寒すぎる、凍える」表現

もうこの辺は、
「寒い」を通り越して、
「凍える」という風な表現になってきます。

まず、
分かりやすいところだと
「freezing (cold)」なんていうのがありますが、
これは「凍る」という意味の
「freeze」を考えれば簡単ですね。

「It's gonna be freezing cold this winter.(今冬は凍えるほど寒くなりそうだ)」
など

これも、
比較的分かりやすいとは思いますが、
「icy (cold)」
なんて言い方もあります。

「icy」というのは、
氷を意味する「ice」の形容詞形なので、
「氷のように寒い」ということですね。

「It's a icy weather.(氷のように寒い気温)」
など

そして、
「biting (cold)」
というのもあります、

「bite」というのは噛み付くと言う意味ですが、
噛み付かれた様に寒いということですね。
ぴりっとするという意味の
「nippy」の上位版と考えてもいいかもしれません。

もう寒すぎて、
体が痛いという状況で使います。

「It's absurd to go out in this weather like biting cold.」
(こんな身を切る様な寒さの中、出かけるなんで狂ってる)
など

最後に
「frosty」ですが、
これは、
「霜」を意味する名詞「frost」の形容詞形なので、
「霜の下りる様な」「凍えるほど寒い」ということになりますね。

「We had very frosty days last winter.(去年の冬はめちゃ寒かった)」
など

おまけ「shuddery」

おまけで、
「shuddery」という言葉もお伝えします。

これは、「寒い」ではありますが、
温度による寒さではなく、
恐怖による寒さを言及して
「ぞっとした」という時に使います。

ここまでお伝えした「寒い」表現の中にも
比喩的に使うことができるものがありますが、
恐怖でとてもぞっとした時には、
これを使って
「The story was so shuddery in the movie.」
(その映画の話はとてもぞっとするものだった)
など言ってみるといいですね。

これで、
英語でも寒いことを存分に訴えることが出来るので、
もう凍死する心配もありませんね!

「暑い」表現も
知りたい方はこちら。

-意外と知らない英単語, 英語を学ぶ